Doktorlara yönelik yeni bir rehber, daha anlayışlı olmak adına ‘göğüs emmek’ ve ‘hamile kişi’ gibi terimlerin kullanılmasını öneriyor.
Yeni bir raporda yer alan kılavuza göre, ebeler ve jinekologlar, ’emzirme’ ve ‘anne’ terimleri yerine ‘gebe ebeveyn’ veya ‘hamile kişi’ gibi terimler kullanmalı.
Ayrıca ‘baba’ yerine ‘destek ekibinizin bir üyesi’ ifadesi kullanılmalıdır.
Anne sütü yerine ise ‘insan sütü’ veya ‘bebek emziren ebeveynin sütü’ öneriliyor.
ABD, İngiltere ve Avustralya’dan ilerici bir ebe ve akademisyen grubu, ebeveynlik ve doğumla ilgili onlarca terimin daha ‘kapsayıcı’ kelimelerle değiştirilmesi gerektiğini iddia ediyor.
Yeni bir rehber, daha kapsayıcı olmak için emzirme yerine ‘göğüsle besleme’yi öneriyor
Mayıs ayında yayımlanan ve Birth: Issues in Perinatal Care dergisinde yayımlanan rehber, yasal bağlayıcılığı olan bir kurallar dizisi değil, sağlık hizmeti sağlayıcıları için bir öneri niteliği taşıyor.
Grup şunları yazdı: ‘Ebeliğin, üreme adaletine yönelik kesişimsel bağlılığını yansıtan kapsayıcı bir dil benimseyerek, tüm insanlar için insan ve üreme haklarının savunulmasında etkili olma fırsatına sahip olduğunu vurguluyoruz.
‘Sonuç olarak, ebelik, kapsayıcı bir dil kullanarak toplumsal cinsiyet sömürgeciliğinin ortadan kaldırılması ve üreme adaleti konusunda liderlik etme konusunda etik bir göreve ve fırsata sahiptir.’
Ebeler ve jinekologlar doğum öncesi bakım uzmanıdır, ancak ebeler tıp doktoru değildir ve görev kapsamları eyaletten eyalete değişmektedir.
Bu rehber, bu tür cinsiyetten bağımsız değişiklikleri öneren tek rehber olmaktan çok uzak. Son birkaç yılda yayınlanan diğerleri, göğüsler için ‘chesticles’ ve klitoris için ‘d*cklets’ gibi terimler önerdi.
Ancak tıp uzmanları bu tür söylemlerin yarardan çok zarar getirebileceğini, anneleri ‘insanlıktan çıkarabileceğini’ ve trans ebeveynler için gerçekçi olmayan beklentiler yaratabileceğini savunuyor.
Trans kadınlar, Newman-Goldfarb protokolü adı verilen bir ilaç kombinasyonu alarak kendilerini süt vermeye zorlayabilirler. Vücudu süt üretmesi için kandırır. Başlangıçta evlat edinen veya taşıyıcı annelik yoluyla çocuk sahibi olan ve emzirmek isteyen biyolojik kadınlar için geliştirilmiştir.
Yöntem, hap dahil olmak üzere hormon artırıcı ilaçlar almayı içerir. Kullanılan diğer ilaçlar arasında bulantı önleyici ilaç metoklopramid, kalp ilacı digitalis ve antipsikotik klorpromazin ve süt üretiminden sorumlu hormon olan prolaktini artırdığı bilinen sakinleştirici ilaçlar bulunur.
Protokolde, potansiyel olarak tehlikeli yan etkileri daha az olduğu için bulantı önleyici bir ilaç olan domperidon tercih edilmektedir.
İlaç rejimi, kadının vücudunun hamileliğin son evrelerinde ve çocuğun doğumundan hemen sonra geçirdiği değişiklikleri taklit etmek için bir göğüs pompasıyla birlikte kullanılır.
Uzmanlar, trans kadınların emzirmek için Newman-Goldfarb protokolünü kullanmaları konusunda dikkatli olmaları konusunda uyardı. Hem yetişkinler hem de bebekler için tedavinin uzun vadeli sağlık etkilerinin bilinmediği konusunda uyardılar.
Geçmişte biyolojik erkeklerin kasıtlı olarak bunu yapmaya karar vermeden emzirmeye başladığı nadir durumlar olmuştur. Bunlar genellikle hormon üretimini etkileyen nadir bir ilaç yan etkisinin veya bir hormon bozukluğunun sonucudur.
Daha ‘kapsayıcı’ bir dil kullanma gerekçelerini desteklemek için grup, karın ağrısı çeken ve evde yapılan gebelik testinde pozitif çıkan Sam isimli trans bir erkek hastanın vaka çalışmasına atıfta bulundu.
Sam hastane personeline trans erkek olduğunu söyledi, ancak sağlık görevlileri onun ‘cinsiyet sunumu ve kimliğiyle ilgili sistemler, önyargılar ve klişeler’ nedeniyle erken doğum yaptığını kabul etmediler; örneğin Sam’in hamile olmadığı veya hamile kalamayacağı varsayıldı.
Sam’in bebeği, göbek kordonunun fetüsten önce rahimden düşmesi ve fetüse giden kan akışının kesilmesiyle oluşan göbek kordonu sarkması nedeniyle öldü.
Araştırmacılar, eğer Sam’in bakımı, hala kadın cinsel organlarına sahip olduğu ve hamileliği sürdürebilecek kapasitede olduğu gerçeğine odaklansaydı, doktorların kordon sarkmasını zamanında bulup fetüsün ölümünü önleyebileceklerini ileri sürdüler.
Ancak, yalnızca ‘kadınların’ hamile kalabileceğini varsaymak Sam’e ve fetüsüne zarar verdi.
Yazarlar, geleneksel cinsiyet rollerinin güçlendirildiği ve alternatif olasılıkların düşünülmediği kurumlarda hastaların sağlık sonuçlarının daha kötü olduğu sonucuna vardı.
Öte yandan, Frontiers in Global Women’s Health dergisinde 2022 yılında yayımlanan bir araştırmada, doğum gibi durumlarda karışıklığı önlemek için ‘anne’ gibi ‘cinsiyetçi’ bir dilin kullanılmasının çok önemli olduğu iddia edildi.
Araştırmacılar şunları yazdı: ‘Kadın üreme dilinin kısırlaştırılması, bireysel ihtiyaçlara duyarlı olmak ve yararlı, nazik ve kapsayıcı olmak amacıyla yapıldı.
‘Ancak bu nezaket, kadınlar ve çocuklar açısından ciddi sonuçlar doğuran beklenmedik sonuçlara yol açtı.
‘Kadınların hamilelik, doğum ve emzirmeyle ilgili olarak başkalarıyla paylaşılmayan benzersiz deneyimleri, ihtiyaçları ve hakları vardır. Bir kadının çıkarlarının kocasının veya partnerinin çıkarlarıyla örtüşeceği varsayılamaz.’
Yeni kılavuza karşı çıkan ekip, dünya çapında her yıl yaklaşık 4 milyon bebeğin öldüğünü ve ABD’nin gelişmiş ülkeler arasında en yüksek anne ölüm oranına sahip olduğunu, bu nedenle ‘çocuğun yararının her şeyden önemli olduğunu’ ve bu ölümleri azaltmak için net bir dil kullanmanın şart olduğunu savundu.
Ebeler ise ebeliğin geleneksel olarak kadın mesleği olduğunu ve bu nedenle dili ‘eylem halinde feminizmin bir tezahürü’ olarak tanıtmanın kendilerinin görevi olduğunu savundu.
Daha kapsayıcı olmak adına önerilerinden biri de ‘jinekolog’ teriminin ‘üreme sağlığı uzmanları’ ile değiştirilmesidir; zira jinekolog terimi, Yunancada ‘kadın’ anlamına gelen ‘gyneco’ kelimesinden türemiştir.
Geçtiğimiz yıl trans kadın Mika Minio-Paluello, otobüste bebeğini emzirirken göründüğü görünen bir fotoğrafı paylaştıktan sonra eleştirilerin hedefi olmuştu
2018’de Advances in Neonatal Care dergisinin editörleri benzer değişiklikler önerdi. Yani, ‘anne sütü’ kelimelerini kullanan makaleleri artık yayınlamayacaklarını söylediler.
Bunun yerine artık ‘insan sütü’, ‘anne sütü’, ‘baba sütü’ veya ‘donör insan sütü’ ifadeleri ‘tercih ediliyor.’
Editörler şöyle devam etti: ‘Mümkün olduğunca, ’emzirme’ yerine ‘laktasyon’ kelimesinin kullanılması tercih edilir.’
Ancak NIH’in stil kılavuzunda emzirme konusu tartışılırken ‘göğüsle beslemenin’ bir seçenek olması gerektiği belirtilirken, ‘göğüsle beslemenin emzirme kelimesinin yerini almayacağı’ da ekleniyor.
Eleştirmenler, ’emzirme’ ifadesinin ‘göğüsle besleme’ veya ‘anne sütü’ ifadesinin ‘insan sütü’ ile değiştirilmesinin, fiziksel olarak emziremeyen trans kadınlar için gerçekçi olmayan beklentiler yaratabileceğini ifade ettiler.
Daha kapsayıcı bir dil için diğer önerilerde bulunan Kaliforniyalı çocuk doktoru Dr. Ilana Sherer, doktorların vajinaya ‘ön delik’, penise ise ‘dışarı delik’ demelerini önerdi.
Ekim ayında Amerikan Pediatri Akademisi (AAP) Ulusal Konferansı ve Sergisi’nde yaptığı bir sunumda, memelere ‘göğüs’ veya ‘chesticule’ denmesini önerdi. Erkek anatomisi için Dr. Sherer, çocuk doktorlarının penise ‘dışarı’, ‘çöp’, ‘askısız’ veya ‘parçalar’ demesini önerdi.
‘Birincil Sağlık Hizmetleri Ofisinde Cinsiyet ve Cinselliği Tartışmak’ başlıklı bir çalıştayda verdiği öneriler arasında vajinadan ‘innie’, ‘ön delik’ veya ‘T-penis’, klitoristen ise ‘p*ç’ veya ‘p*çlet’ olarak bahsetmek de vardı.
Bazı baskılara rağmen doktorlar daha önce tıbbi dilin siyasallaştırılmasına karşı uyarıda bulunmuştu çünkü bu durum, özellikle İngilizce’yi ana dili olarak konuşmayan kişiler için kamu sağlığı mesajlarını karıştırabilirdi.
ÖZEL VE KAPSAYICI DİL
BİREYSEL
Bakım alan bireyin ve/veya destek kişisinin cinsiyetini varsayarak –> Bireye adını, zamirlerini ve vücut parçaları ve ebeveynlik rolleri için kullanmak istediği kelimeleri sorun (örneğin, baba/anne/hicra). Bu terminolojiyi kullanın. Kullandıkları dili yansıtın. Mevcut herhangi bir destek kişisinin adını, zamirlerini, rolünü ve ilişkisini sorun. Bu terminolojiyi kullanın. Kullandıkları dili yansıtın
İNSANLAR
Kadınlar/anneler/anneanneler –> hamile kişiler, hamile nüfus, hizmet kullanıcıları, anne adayları, gebe ebeveynler, hamile olan herkes
Erkekler/babalar/babalar –> ortak ebeveynler, gebelik olmayan ebeveynler, destek ekibinizin bir üyesi
Annesel (sıfat) –> ebeveynsel [if another parent is not present]hamile/doğum yapan/doğum sonrası, gebelik dönemindeki ebeveynlerin
Anne Onayı –> Bilgilendirilmiş Onam, [name’s] rıza, ebeveyn rızası [if another parent is not present]
Anne notları –> Elde taşınan notlar/kayıtlar, bakım kaydı, doğum öncesi/doğum sırasında/doğum sonrası notlar
Kadın merkezli –> kişi merkezli, bireyselleştirilmiş
BESLENME
Emzirme –> emzirme ve göğüs besleme, emzirme/göğüs besleme, vücut besleme, insan sütüyle besleme, insan sütü temini, emzirme
Anne sütü –> anne sütü ve göğüs sütü, anne sütü/göğüs sütü, insan sütü, besleyen ebeveynden/eş ebeveynden gelen süt
YER
Doğum –> perinatal hizmetler, perinatal bakım hizmetleri, üreme sağlığı hizmetleri, gebelik sağlığı hizmetleri, gebelik/doğum/doğum sonrası/bebek beslenme hizmetleri
Kadın merkezi/hastanesi –> perinatal bakım hizmetleri/merkezi/hastane, üreme sağlığı hizmetleri/merkezi/hastane, gebelik sağlığı hizmetleri/merkezi/hastane
MESLEKİ ROLLER VE UNVANLAR
Başhemşire, ebe, ebe –> Yönetici Perinatal Lideri, Kıdemli Perinatal Lideri, Baş perinatal uygulayıcı
Kadın Hastalıkları ve Doğum Uzmanı –> Üreme Sağlığı Uzmanı
EBEVEYN GRUPLARI
Anne ve bebek dersleri –> doğum öncesi/doğum hazırlığı/bebek besleme dersleri, ebeveyn grupları, siz ve bebeğiniz dersi
GENEL HABERLER
09 Eylül 2024Veri politikasındaki amaçlarla sınırlı ve mevzuata uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız. Detaylar için veri politikamızı inceleyebilirsiniz.